Celkový počet zobrazení stránky

piatok 11. novembra 2011

Tous les garçons et les filles

 Všetci chlapci a všetky dievčatá



Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c'est qu'être heureux
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main

Všetci chlapci a dievčatá v mojom veku
Sa prechádzajú po ulici v pároch
Všetci chlapci a dievčatá v mojom veku
Vedia dobre čo to znamená byť šťastným
A oči do očí, a ruka v ruke
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine

Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Zaľúbia sa bez toho aby sa obávali zajtrajška
Áno ale ja ,ja chodím po ulici sama ,stratená duša
Áno ale ja , ja som sama , pretože ma nikto neľúbi

Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et plein d'ennuis
Personne ne murmure je t'aime à mon oreille

Moje dni sú ako moje noci
Sú podobné vo všetkých ohľadoch
Bez radosti a plné problémov
Nikdo mi nešepká ľúbim ťa do môjho ucha

Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d'avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime

Všetci chlapci a dievčatá v mojom veku
Si robia plány do budúcnosti
Všetci chlapci a dievčatá v mojom veku
Moc dobre vedia, čo znamená milovať
A z očí do očí, a ruka v ruke
Zaľúbia sa bez toho aby sa obávali zajtrajška
Áno ale ja ,ja chodím po ulici sama ,stratená duša
Áno ale ja , ja som sama , pretože ma nikto neľúbi

Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d'ennuis
Quand donc pour moi brillera le soleil?

Moje dni sú ako moje noci
Sú podobné vo všetkých ohľadoch
Bez radosti a plné problémov
Kedy konečne začne svietiť slnko pre mňa?



Comme les garçons et les filles de mon âge
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour

Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain

Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime.


Ako chlapcom a dievčatám v mojom veku
Budem už čoskoro vedieť čo je láska?
Ako chlapcom a dievčatám v mojom veku
Zaujímalo by ma kedy ten deň príde
Alebo z očí do očí , a ruka v ruke
Budem mať šťastné srdce bez strachu z budúcnosti
V deň keď už viac nebudem stratená duša
V deň keď budem mať taktiež niekoho kto ma ľúbi

Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára