http://lyricstranslate.com/en/translator/domi-nika
aj na tejto stránke môžete vidieť moje preklady .
Nech sa páči :)
Celkový počet zobrazení stránky
nedeľa 30. októbra 2011
Nathalie
La place Rouge était vide Červené námestie bolo pázdne
Devant moi marchait Nathalie Napred mňa kráčala Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide Mala pekné meno , moja sprievodkyňa
Nathalie Nathalie
Devant moi marchait Nathalie Napred mňa kráčala Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide Mala pekné meno , moja sprievodkyňa
Nathalie Nathalie
La place Rouge était blanche Červené námestie bolo biele
La neige faisait un tapis Sneh vytvoril koberec
Et je suivais par ce froid dimanche A ja som nasledoval tú chladnú nedeľu
Nathalie Nathalie
La neige faisait un tapis Sneh vytvoril koberec
Et je suivais par ce froid dimanche A ja som nasledoval tú chladnú nedeľu
Nathalie Nathalie
Elle parlait en phrases sobres Hovorila v jednoduchých vetách
De la révolution d'octobre O októbrovej revolúcii
Je pensais déjà Už som myslel
Qu'après le tombeau de Lénine že po Leninovom pomníku
On irait au cafe Pouchkine by sme mohli zájsť do Puškinovej kaviarne
Boire un chocolat sa napiť čokolády
De la révolution d'octobre O októbrovej revolúcii
Je pensais déjà Už som myslel
Qu'après le tombeau de Lénine že po Leninovom pomníku
On irait au cafe Pouchkine by sme mohli zájsť do Puškinovej kaviarne
Boire un chocolat sa napiť čokolády
La place Rouge était vide Červené námestie bolo pázdne
J'ai pris son bras, elle a souri Vzal som ju za ruku , ona sa usmiala
Il avait des cheveux blonds, mon guide Mala blonďavé vlasy , moja sprievodkyňa
Nathalie, Nathalie... Nathalie, Nathalie...
J'ai pris son bras, elle a souri Vzal som ju za ruku , ona sa usmiala
Il avait des cheveux blonds, mon guide Mala blonďavé vlasy , moja sprievodkyňa
Nathalie, Nathalie... Nathalie, Nathalie...
Une bande d'étudiants Skupina študnentov
L'attendait impatiemment na ňu nedočkavo čakala
On a ri, on à beaucoup parlé my sme sa smiali , veľa sa rozprávali
Ils voulaient tout savoir chceli vedieť všetko
Nathalie traduisait Nathalie prekladala
Moscou, les plaines d'Ukraine Moskva , rovina Ukrajina
Et les Champs-Élysées a Champs-Elysée
On à tout melangé Všetko sme zmiešali
Et les Champs-Élysées a Champs-Elysée
On à tout melangé Všetko sme zmiešali
Et l'on à chanté a všetci sme spievali
Et puis ils ont débouché A potom otvárali korkovú flašu
En riant à l'avance Napred sa usmievali
Du champagne de France nad šampanským z Francúzska
Et l'on à dansé A tancovali
En riant à l'avance Napred sa usmievali
Du champagne de France nad šampanským z Francúzska
Et l'on à dansé A tancovali
Et quand la chambre fut vide A keď bola izba prázdna
Tous les amis etaient partis Všetci priatelia boli preč
Je suis resté seul avec mon guide Zostal som sám so svojim sprievodcom
Nathalie Nathalie
Tous les amis etaient partis Všetci priatelia boli preč
Je suis resté seul avec mon guide Zostal som sám so svojim sprievodcom
Nathalie Nathalie
Ni de révolution d'octobre Žiadna októbrová revoĺúcia
On n'en était plus là Už sme tam viac neboli
Fini le tombeau de Lenine Skončil Leninov pomník
Le chocolat de chez Pouchkine čokoláda v Puškinovi
C'est, c'était loin déjà Bolo to už dávno
Que ma vie me semble vide Môj život sa mi zdá prázdny
Mais je sais qu'un jour à Paris Ale ja viem ,že raz v Paríži
C'est moi qui lui servirai de guide To budem ja , kto bude jej sprievodcom
Nathalie, Nathalie Nathalie, Nathalie
utorok 25. októbra 2011
nedeľa 23. októbra 2011
Tombe la neige
Tombe la neige Sneh padá
Tu ne viendras pas ce soir Ty dnes večer neprídeš
Tombe la neige Sneh padá
Et mon coeur s'habille de noir A moje srdce sa oblieklo dočierna
Ce soyeux cortege A tento hodvábny sprievod
Tout en larmes blanches Celí v bielych slzách
L'oiseau sur la branche Vták na vetve
Pleure le sortilege Oplakáva kúzlo
Tu ne viendras pas ce soir Ty dnes večer neprídeš
Tombe la neige Sneh padá
Et mon coeur s'habille de noir A moje srdce sa oblieklo dočierna
Ce soyeux cortege A tento hodvábny sprievod
Tout en larmes blanches Celí v bielych slzách
L'oiseau sur la branche Vták na vetve
Pleure le sortilege Oplakáva kúzlo
Tu ne viendras pas ce soir Ty dnes večer neprídeš
Me crie mon désespoir Plakal som zo zúfalstva
Mais tombe la neige Ale sneh padá
Impassible manege Chladný kolotoč
Me crie mon désespoir Plakal som zo zúfalstva
Mais tombe la neige Ale sneh padá
Impassible manege Chladný kolotoč
Tombe la neige Sneh padá
Tu ne viendras pas ce soir Ty dnes večer neprídeš
Tombe la neige Sneh padá
Tout est blanc de désespoir Všetko je biele od zúfalstva
Triste certitude Smutná istota
Le froid et l'absence Chlad a nezvestnosť
Cet odieux silence Toto hnusné ticho
Blanche solitude Biela samota
Tu ne viendras pas ce soir Ty dnes večer neprídeš
Tombe la neige Sneh padá
Tout est blanc de désespoir Všetko je biele od zúfalstva
Triste certitude Smutná istota
Le froid et l'absence Chlad a nezvestnosť
Cet odieux silence Toto hnusné ticho
Blanche solitude Biela samota
Tu ne viendras pas ce soir Ty dnes večer neprídeš
Me crie mon désespoir Plakal som zo zúfalstva
Mais tombe la neige Ale sneh padá
Impassible manege Chladný kolotoč
Me crie mon désespoir Plakal som zo zúfalstva
Mais tombe la neige Ale sneh padá
Impassible manege Chladný kolotoč
piatok 21. októbra 2011
L'encre de tes yeux
Puisqu'on ne vivra jamais tous les deux Lebo my dvaja nebudeme nikdy žiť
Puisqu'on est fou, puisqu'on est seuls Lebo sme blázniví, lebo sme sami
Puisqu'ils sont si nombreux Lebo je ich veľa
Même la morale parle pour eux A aj morálka je na ich strane
J'aimerais quand même te dire Aj tak by som ti ale chcel povedať
Tout ce que j'ai pu écrireŽe všetko to, čo som mohol napísať,
Je l'ai puisé à l'encre de tes yeux. Som čerpal z atramentu tvojich očí
Je n'avais pas vu que tu portais des chaînes
Nevedel som, že ty nosíš reťaze.
A trop vouloir te regarder, A kvôli tomu, že som sa veľmi chcel pozerať na teba,
J'en oubliais les miennes Som zabudol, že ja som spútaný tiež...
On rêvait de Venise et de liberté Snívali sme o Benátkach a slobode
J'aimerais quand même te dire Ale aj tak by som ti chcel povedať
Tout ce que j'ai pu écrire Že všetko to, čo som mohol napísať,
C'est ton sourire qui me l'a dicté. Mi nadiktoval tvoj úsmev
Tu viendras longtemps marcher dans mes rêves Ešte dlho sa budeš prechádzať v mojich snoch
Tu viendras toujours du côté Prídeš stále z tej strany,
Où le soleil se lève Kde sa prebúdza slnko
Et si malgré ça j'arrive à t'oublier A ak sa mi aj napriek tomu podarí na teba zabudnúť
J'aimerais quand même te direAj tak by som ti chcel povedať
Tout ce que j'ai pu écrire Že všetko to, čo som mohol napísať,
Aura longtemps le parfum des regrets. Bude mať ešte dlho vôňu ľútosti
Puisqu'on est fou, puisqu'on est seuls Lebo sme blázniví, lebo sme sami
Puisqu'ils sont si nombreux Lebo je ich veľa
Même la morale parle pour eux A aj morálka je na ich strane
J'aimerais quand même te dire Aj tak by som ti ale chcel povedať
Tout ce que j'ai pu écrireŽe všetko to, čo som mohol napísať,
Je l'ai puisé à l'encre de tes yeux. Som čerpal z atramentu tvojich očí
Je n'avais pas vu que tu portais des chaînes
Nevedel som, že ty nosíš reťaze.
A trop vouloir te regarder, A kvôli tomu, že som sa veľmi chcel pozerať na teba,
J'en oubliais les miennes Som zabudol, že ja som spútaný tiež...
On rêvait de Venise et de liberté Snívali sme o Benátkach a slobode
J'aimerais quand même te dire Ale aj tak by som ti chcel povedať
Tout ce que j'ai pu écrire Že všetko to, čo som mohol napísať,
C'est ton sourire qui me l'a dicté. Mi nadiktoval tvoj úsmev
Tu viendras longtemps marcher dans mes rêves Ešte dlho sa budeš prechádzať v mojich snoch
Tu viendras toujours du côté Prídeš stále z tej strany,
Où le soleil se lève Kde sa prebúdza slnko
Et si malgré ça j'arrive à t'oublier A ak sa mi aj napriek tomu podarí na teba zabudnúť
J'aimerais quand même te direAj tak by som ti chcel povedať
Tout ce que j'ai pu écrire Že všetko to, čo som mohol napísať,
Aura longtemps le parfum des regrets. Bude mať ešte dlho vôňu ľútosti
pondelok 17. októbra 2011
L'eau à la bouche
Origriginál spieva Gainsbourg, je to pieseň skôr pre chlapa.
Ecoute mon cœur qui bat laisse-toi faire Počúvaj moje bijúce srdce, ktoré si zobral a nechalJe t'en pris ne sois pas farouche Žobroním aby si nebol hamblivý
Quand me viens l'eau à la bouche Keď sú moje ústa naplnené vodou
Je te veux confiante je te sens captive Chcela som aby si mi veril,cítim že si uchvátený
Je te veux docile je te sens craintive Chcem ťa poslušného ,cítim tvoju nesmelosť
Je t'en pris ne sois pas farouche Žobroním aby si nebol hamblivýQuand me viens l'eau à la bouche Keď sú moje ústa naplnené vodou
Porter dans le lit du torrent Nechaj sa unášať na posteli prúduEt dans le miensi tu veux bien A v mne ,ak chceš
Quittons la rive Opustme breh
Partons à la dérive Nechajme sa vznášať
Je te prendrais doucement et sans contrainte
Zoberem ťa sladko bez násilia
De quoi as-tu peur allons n'aie nulle crainte
Toho čoho sa teraz bojíš sa zachvílu nebudeš báť
Je t'en pris ne sois pas farouche Žobroním aby si nebol hamblivý
Quand me viens l'eau à la bouche Keď sú moje ústa naplnené vodou
Cette nuit près de moi tu viendras t'étendre
Dnes večer sa mnou roztiahneš
Oui je serai calme je saurai t'attendre
Áno ,budem pokojná ,budem na teba čakať
Et pour que tu ne t'effarouches
A pretože sa nebudeš báť
Vois je ne prend que ta bouche
Vidíš zmocním sa len tvojích úst :)
La javanaise
Našla som aj kúsok Javanaisy :)Je tu aj Birkinka
V tomto klipe je Greco,tej pôvodne Gainsboug napísal túto pieseň
sobota 15. októbra 2011
Comic strip
Viens petite fille dans mon comic strip Poď moja malá do môjho komiksového seriálu.
Viens faire des bull's, viens faire des
Príďte spravte bublinu ,spravte :
WIP !Des CLIP ! CRAP ! des BANG ! des VLOP ! et
des ZIP !
des ZIP !
SHEBAM ! POW ! BLOP ! WIZZ !
J'distribue les swings et les uppercutsDistribujem hojdačky a háky
Ca fait VLAM ! Bolo to VLAM
ça fait SPLATCH !Bolo to SPLATCH!
et çafait CHTUCK ! a bolo zo Chtuck!Ou bien BOMP ! Alebo taktiež BOMP !ou HUMPF ! alebo HUMPF!parfois même PFFF ! dokonca niekedyPFF!
SHEBAM ! POW ! BLOP ! WIZZ !
Viens petite fill' dans mon comic strip Poď moja malá do môjho komiksového seriálu.
Viens faire des bull's, viens faire des WIP !Príďte spravte bublinu ,spravte Wip!
Des CLIP ! CRAP ! des BANG ! des VLOP ! et
des ZIP !
SHEBAM ! POW ! BLOP ! WIZZ !
Viens avec moi par dessus les buildings Poď so mnou za budovuCa fait WHIN ! quand on s'envole et puis KLING ! Bolo to WHIN ! Keď sme vzlietli a potom KLING!Après quoi je fais TILT ! et ça fait BOING ! Potom ako som TILT! a to je BOING
SHEBAM ! POW ! BLOP ! WIZZ !
Viens petite fill' dans mon comic strip Poď moja malá do môjho komiksového seriáluViens faire des bull's, viens faire des WIP !Príďte spravte bublinu ,spravte Wip!Des CLIP ! CRAP ! des BANG ! des VLOP ! et
des ZIP !
SHEBAM ! POW ! BLOP ! WIZZ !
N'aies pas peur bébé agrippe-toi CHRACK ! Neboj sa moja bábika počkaj CHRACK!
Je suis là CRASH ! pour te protéger TCHLACK ! Ja som tam CRASH!aby som ťa ochránil TCHLACK !
Ferme les yeux CRACK ! embrasse-moi SMACK ! Zavri oči CRACK! Pobozkaj ma SMACK !
Divine Idylle
Divine Idylle - Božská láska
Dans l'espoir docile S poslušnou nádejou
Tes ailes fragiles Tvoje krehké krídla
Je te devine Som ťa odhadla
Divine idylle Božská láska
L'amour qui sommeille Láska ktorá driemala
Dans un souffle irréel Pod neskutočnou inšpiráciou
Ma folie, mon envie, ma lubie, mon idylle Moja hlúposť, moja túžba ,môj rozmar
Je te vole une plume Ukradnem ti perie
Pour écrire une rime aby som napísala rým
Au clair de la lune Pri mesačnom svetle
Mon amie l'idylle Môj božský priateľ
Mon âme idéale Moja spriazdnená duša
À la larme fatale Na smrteľné slzy
Ma folie, mon envie, ma lubie, mon idylle Moja hlúposť, moja túžba ,môj rozmar
Divine idylle - Mon âme idéale Božská láska -Moja spriazdnená duša
Elle a hissé la voile Ona odhodila plachtu
J'ai le mal des chimères Aj zlo chimér
Le coeur en flammes Srdce v plameňoch
Des étincelles Iskrí
Il faut qu'elle freine Musí spomaliť
Si je ferme les yeux, elle m'appelle Keď zavriem oči , volá ma
J'ai le mal des chimères Aj zlo chimér
Le coeur en flammes Srdce v plameňoch
Des étincelles Iskrí
Il faut qu'elle freine Musí spomaliť
Si je ferme les yeux, elle m'appelle Keď zavriem oči , volá ma
Divine idylle Božská láska
Mon amie l'idylle Môj božský priateľ
Je réve idylle
Divine idylle Božská láska
Mon âme idéale Moja spriazdnená duša
Mon idylle môj rozmar
Il y a
Il y a
Il y a là la peinture Tam je obrázok
Des oiseaux, l'envergure vtákov ,čriedy
Qui luttent contre le vent Ktorý bojujú proti vetru
Il y a là les bordures Sú tam obruby
Les distances, ton allure Vzdialenosť ,tvoj výraz
Quand tu marches juste devant Ako keď chodíš práve napred
Des oiseaux, l'envergure vtákov ,čriedy
Qui luttent contre le vent Ktorý bojujú proti vetru
Il y a là les bordures Sú tam obruby
Les distances, ton allure Vzdialenosť ,tvoj výraz
Quand tu marches juste devant Ako keď chodíš práve napred
Il y a là les fissures Sú tam praskliny
Fermées les serrures Uzatvorené zámky
Comme envolés les cerfs-volants Ako uletené šarkany
Il y a là la littérature Je tam litertúra
Le manque d'élan Nedostatok elánu
L'inertie, le mouvement Nečinný pohyb
Parfois on regarde les choses Niekedy sa pozeráme na veci
Telles qu'elles sont Tak ako sú
En se demandant pourquoi Obávame sa prečo
Parfois, on les regarde Niekedy ,sa na ne pozeráme
Telles qu'elles pourraient être Ako možno sú
En se disant pourquoi pas Odriekavajúc prečo nie?
Il y a lalala Je tam lalala
Si l'on prenait le temps Či sme si našli čas
Si l'on prenait le temps Či sme si našli čas
Il y a là la littérature Je tam litertúra
Le manque d'élan Nedostatok elánu
L'inertie, le mouvement Nečinný pohyb
Parfois on regarde les choses Niekedy sa pozeráme na veci
Telles qu'elles sont Tak ako sú
En se demandant pourquoi Obávame sa prečo
Parfois, on les regarde Niekedy ,sa na ne pozeráme
Telles qu'elles pourraient être Ako možno sú
En se disant pourquoi pas Odriekavajúc prečo nie?
Il y a là les mystères, Sú tam záhady
Le silence sous la mer Ticho pod morom
Qui luttent contre l'temps Ktoré bojuje z časom
Il y là les bordures Sú tam obruby
Les distances, ton allure Ďialky ,tvoje správanie
Quand tu marches juste devant Ako keď chodíš práve napred
Il y a là les murmures Sú tam šepoty
Un soupir, l'aventure Vzdychy ,dobrodružstvo
Comme emmêlés les cerfs-volants Ako zamotaný draci
Un soupir, l'aventure Vzdychy ,dobrodružstvo
Comme emmêlés les cerfs-volants Ako zamotaný draci
Il y a là la littérature Je tam litertúra
Le manque d'élan Nedostatok elánu
L'inertie, le mouvement Nečinný pohyb
Le manque d'élan Nedostatok elánu
L'inertie, le mouvement Nečinný pohyb
Telles qu'elles sont Tak ako sú
En se demandant pourquoi Obávame sa prečo
Parfois, on les regarde Niekedy ,sa na ne pozeráme
Telles qu'elles pourraient être Ako možno sú
En se disant pourquoi pas Odriekavajúc prečo nie?
Parfois on regarde les choses Niekedy sa pozeráme na veci
Telles qu'elles sont Tak ako sú
En se demandant pourquoi Obávame sa prečo
Parfois, on les regarde Niekedy ,sa na ne pozeráme
Telles qu'elles pourraient être Ako možno sú
En se disant pourquoi pas Odriekavajúc prečo nie?
piatok 14. októbra 2011
Elle Me Dit - Povedala mi
Elle Me Dit - najnovšia skladba :)
Elle me dit Povedala mi
Écris une chanson contente Napíš mi radostnú pesničku
Pas une chanson déprimante Nie depresívnu pieseň
Une chanson que tout le monde aime Pieseň ,ktorú by každý mal rád.
Écris une chanson contente Napíš mi radostnú pesničku
Pas une chanson déprimante Nie depresívnu pieseň
Une chanson que tout le monde aime Pieseň ,ktorú by každý mal rád.
Elle me dit Povedala mi
Tu deviendras milliardaire Staneš sa milionárom
Tu auras de quoi être fier Budeš pyšný.
Ne finis pas comme ton père Neskonči tak ako tvoj otec.
Tu deviendras milliardaire Staneš sa milionárom
Tu auras de quoi être fier Budeš pyšný.
Ne finis pas comme ton père Neskonči tak ako tvoj otec.
Elle me dit Povedala mi
Ne t'enferme pas dans ta chambre Nezatváraj sa v svojej izbe.
Vas-y, secoue-toi et danse Poď ,tras sa a tancuj !
Dis-moi c'est quoi ton problème Povedz mi o svojom probléme.
Ne t'enferme pas dans ta chambre Nezatváraj sa v svojej izbe.
Vas-y, secoue-toi et danse Poď ,tras sa a tancuj !
Dis-moi c'est quoi ton problème Povedz mi o svojom probléme.
Elle me dit Povedala mi
Qu'est-ce que t'as ? t'as l'air coincé Čo sa s tebou deje? Si zaklincovaný vzduchom?
T'es défoncé ou t'es gay ? Si prelomený alebo si gay?
Tu finiras comme ton frère Skončíš ako tvoj brat.
Qu'est-ce que t'as ? t'as l'air coincé Čo sa s tebou deje? Si zaklincovaný vzduchom?
T'es défoncé ou t'es gay ? Si prelomený alebo si gay?
Tu finiras comme ton frère Skončíš ako tvoj brat.
Elle me dit Povedala mi
Elle me dit, c'est ta vie Povedala mi ,to je tvoj život.
Fais c'que tu veux, tant pis Rob si čo chceš, tým horšie.
Un jour tu comprendras Raz to pochopíš.
Un jour tu t'en voudras Raz to budeš chcieť.
Fais c'que tu veux, tant pis Rob si čo chceš, tým horšie.
Un jour tu comprendras Raz to pochopíš.
Un jour tu t'en voudras Raz to budeš chcieť.
Elle me dit, t'es trop nul Povedala mi, si veľká nula
Sors un peu de ta bulle Vystúp trochu z tej bubliny.
Tu fais n'importe quoi Možeš robiť čokoľvek
On dirait que t'aimes ça Vyzerá to, že sa ti to páči
Sors un peu de ta bulle Vystúp trochu z tej bubliny.
Tu fais n'importe quoi Možeš robiť čokoľvek
On dirait que t'aimes ça Vyzerá to, že sa ti to páči
Pourquoi tu gâches ta vie (x3) Prečo premárňuješ život?
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Pourquoi tu gâches ta vie (x3) Prečo premárňuješ život?
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Pourquoi tu gâches ta vie (x3) Prečo premárňuješ život?
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Elle me dit Povedala mi
Fais comme les autres garçons Rob to ako iný chlapci
Vas taper dans un ballon Choď a nakopni loptu.
Tu deviendras populaire Staneš sa populárny
Fais comme les autres garçons Rob to ako iný chlapci
Vas taper dans un ballon Choď a nakopni loptu.
Tu deviendras populaire Staneš sa populárny
Elle me dit Povedala mi
Qu'est-ce tu fous sur Internet ? Čo robíš na internete?
Ca va pas bien dans ta tête Nie je to dobré pre tvoju hlavu
Regarde le temps que tu perds Pozri koľko času strácaš.
Qu'est-ce tu fous sur Internet ? Čo robíš na internete?
Ca va pas bien dans ta tête Nie je to dobré pre tvoju hlavu
Regarde le temps que tu perds Pozri koľko času strácaš.
Elle me dit Povedala mi
Pourquoi tu te plains tout le temps ? Prečo sa sťažuješ stále?
On dirait que t'as huit ans Vyzerá to ako by si mal 8 rokov.
C'est pas comme ca que tu vas m'plaire Takto ma nepotešíš .
Pourquoi tu te plains tout le temps ? Prečo sa sťažuješ stále?
On dirait que t'as huit ans Vyzerá to ako by si mal 8 rokov.
C'est pas comme ca que tu vas m'plaire Takto ma nepotešíš .
Elle me dit Povedala mi
Un jour je serais plus là Jedného dňa budem preč
Mais c'est quand elle me dit ça Ale keď to povedala
Qu'elle me dit un truc que j'aime Povedala mi niečo ,čo mám rád
Un jour je serais plus là Jedného dňa budem preč
Mais c'est quand elle me dit ça Ale keď to povedala
Qu'elle me dit un truc que j'aime Povedala mi niečo ,čo mám rád
Elle me dit, c'est ta vie Povedala mi ,to je tvoj život.
Fais c'que tu veux, tant pis Rob si čo chceš, tým horšie.
Un jour tu comprendras Raz to pochopíš.
Un jour tu t'en voudras Raz to budeš chcieť.
Fais c'que tu veux, tant pis Rob si čo chceš, tým horšie.
Un jour tu comprendras Raz to pochopíš.
Un jour tu t'en voudras Raz to budeš chcieť.
Elle me dit, t'es trop nul Povedala mi, si veľká nula
Sors un peu de ta bulle Vystúp trochu z tej bubliny.
Tu fais n'importe quoi Možeš robiť čokoľvek
On dirait que t'aimes ça Vyzerá to, že sa ti to páči
Sors un peu de ta bulle Vystúp trochu z tej bubliny.
Tu fais n'importe quoi Možeš robiť čokoľvek
On dirait que t'aimes ça Vyzerá to, že sa ti to páči
Pourquoi tu gâches ta vie (x3) Prečo premárňuješ život?
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Elle me dit Povedala mi
T'as pas encore des ch'veux blancs Nemáš biele vlasy
Mais t'auras bientôt trente ans Ale zachvíľu budeš mať 30
Vaudrait mieux que tu te réveilles Bude lepšie keď sa spamätáš J
T'as pas encore des ch'veux blancs Nemáš biele vlasy
Mais t'auras bientôt trente ans Ale zachvíľu budeš mať 30
Vaudrait mieux que tu te réveilles Bude lepšie keď sa spamätáš J
Elle me dit Povedala mi
Tu es toujours un enfant Ty si stále dieťa
Tu ne seras jamais grand Nikdy nedospeješ
Et moi je suis déjà vieille A ja ja som už stará
Tu es toujours un enfant Ty si stále dieťa
Tu ne seras jamais grand Nikdy nedospeješ
Et moi je suis déjà vieille A ja ja som už stará
Elle me dit Povedala mi
Regarde un peu tes amis Pozri sa trochu na svojich kamarátov
Qu'est-ce qu'ils vont faire de leur vie ? Čo budú robiť so svojím životom?
Il y a de quoi se foutre en l'air Je tam niečo čo sa po.ebalo.
Regarde un peu tes amis Pozri sa trochu na svojich kamarátov
Qu'est-ce qu'ils vont faire de leur vie ? Čo budú robiť so svojím životom?
Il y a de quoi se foutre en l'air Je tam niečo čo sa po.ebalo.
Elle me dit Povedala mi
Oui un jour tu me tueras Áno v jeden deň ma zabiješ.
Mais c'est quand elle me dit ça Ale keď to povedala,
Qu'elle me dit un truc que j'aime povedala mi niečo ,čo mám rád
Oui un jour tu me tueras Áno v jeden deň ma zabiješ.
Mais c'est quand elle me dit ça Ale keď to povedala,
Qu'elle me dit un truc que j'aime povedala mi niečo ,čo mám rád
Elle me dit, c'est ta vie Povedala mi ,to je tvoj život.
Fais c'que tu veux, tant pis Rob si čo chceš, tým horšie.
Un jour tu comprendras Raz to pochopíš.
Un jour tu t'en voudras Raz to budeš chcieť.
Fais c'que tu veux, tant pis Rob si čo chceš, tým horšie.
Un jour tu comprendras Raz to pochopíš.
Un jour tu t'en voudras Raz to budeš chcieť.
Elle me dit, t'es trop nul Povedala mi, si veľká nula
Sors un peu de ta bulle Vystúp trochu z tej bubliny.
Tu fais n'importe quoi Možeš robiť čokoľvek
On dirait que t'aimes ça Vyzerá to, že sa ti to páči
Sors un peu de ta bulle Vystúp trochu z tej bubliny.
Tu fais n'importe quoi Možeš robiť čokoľvek
On dirait que t'aimes ça Vyzerá to, že sa ti to páči
Pourquoi tu gâches ta vie (x3) Prečo premárňuješ život?
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Elle me dit danse Povedala mi tancuj
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Elle me dit danse Povedala mi tancuj
Pourquoi tu gâches ta vie (x3) Prečo premárňuješ život?
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Danse, danse, danse Tancuj ,tancuj, tancuj
Elle me dit danse Povedala mi tancuj
Prihlásiť na odber:
Príspevky (Atom)